Translation of "in pain" in Italian


How to use "in pain" in sentences:

For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now.
22 Perciocchè noi sappiamo che fino ad ora tutto il mondo creato geme insieme, e travaglia.
The land trembles and is in pain; for the purposes of Yahweh against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
Trema la terra e freme, perché si avverano contro Babilonia i progetti del Signore di ridurre il paese di Babilonia in luogo desolato, senza abitanti
We have been with child. We have been in pain. We gave birth, it seems, only to wind. We have not worked any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
Abbiamo concepito, abbiamo sentito i dolori quasi dovessimo partorire: era solo vento; non abbiamo portato salvezza al paese e non sono nati abitanti nel mondo
You seem to be in pain.
Mi sembra che soffra. - Come fa a dirlo?
Young Skywalker is in pain... terrible pain.
Il giovane Skywalker soffre... un dolore terribile.
She hasn't cried out in pain ever since she was a kid!
Non piangeva di dolore da quando era bambina!
I don't know about you people, but I'm in pain.
Non so voi, ma io, come soffro!
You know, the hardest thing a parent ever does is to have to see their child in pain.
Sai, non c'e' nulla di piu' straziante per un genitore che dover vedere soffrire il proprio figlio.
For all of us who cry out in pain.
Per tutti che piango di male.
She's really weird, and she's with Jasper, the blond one who looks like he's in pain.
Lei è strana veramente. Sta con jasper, il biondo che ha l'aria di uno in agonia.
You seem like you're in pain.
Pero' a quanto pare hai un problema.
It don't ever make me happy to see someone in pain.
Non mi rende felice vedere qualcuno che sta male.
I'm not saying you're not in pain.
Non dico che non stai soffrendo.
Yeah, but you see someone you love in pain, you sort of think about that kind of stuff.
Sì, ma se vedi soffrire qualcuno cui vuoi bene, ti viene di pensare a certe cose.
The horse is in pain, you ignorant pig!
Il cavallo sta soffrendo, porco ignorante!
What's left of him is no longer in pain.
Ciò che resta di lui, non soffre più.
He said that she was in pain because of the baby.
Lui ha detto che sta soffrendo per via del bambino.
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
Infatti noi sappiamo che fino ad ora tutto il mondo creato geme insieme ed è in travaglio.
Well, we can't just leave them down there, writhing in pain.
Non possiamo lasciarli laggiù, a contorcersi dal dolore.
You have to see that it is the demon that's in pain.
Ma tu devi capire che in realta' e' solo il demonio quello che soffre.
Can't you see I'm in pain here?
Ma non vedi che sto male?
Do you see a man who looks like his face is in pain?
Lo vedi uno con in viso un'espressione sofferente? Sofferente?
A man who has nightmares every night of his life is in pain.
Un uomo che ha incubi ogni notte vive nel dolore.
22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
22 Sappiamo infatti che fino ad ora tutta la creazione geme ed è in travaglio;
But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
Siano cancellati dal libro dei viventi e tra i giusti non siano iscritti
We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
Abbiamo concepito, abbiamo sentito le doglie, come se dovessimo partorire, ma era solo vento; non abbiamo recato alcuna salvezza al paese e gli abitanti del mondo sono caduti.
But if you're still in pain in six months' or six years' time, it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
Se ti bruci, ritiri la mano. Ma se dopo sei mesi o sei anni ancora ti fa male, è perché quei circuiti producono dolore oramai inutile.
To the woman he said, "I will greatly multiply your pain in childbirth. In pain you will bear children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
Alla donna disse: i tuoi dolori e le tue gravidanze, con dolore partorirai figli. Verso tuo marito sarà il tuo istinto, ma egli ti dominerà
the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
Per tutti i giorni della vita il malvagio si tormenta; sono contati gli anni riservati al violento
And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.
sono costernati, spasimi e dolori li prendono, si contorcono come una partoriente; ognuno osserva sgomento il suo vicino; i loro volti sono volti di fiamma
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
Come una donna incinta che sta per partorire si contorce e grida nei dolori, così siamo stati noi di fronte a te, Signore
She was with child. She cried out in pain, laboring to give birth.
Era incinta e gridava per le doglie e il travaglio del parto
5.3222231864929s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?